Feeds:
文章
评论

Archive for 2007年4月

(Dear English readers, please scroll down to find the ‘click’ for English translation)

犹记得, 我和Ed上回旅游香港时, 他很兴奋地带我去一个神秘地方。

那是一个星期天。

当抵达时,我们彷佛是进了另一个世界。

“这哪是香港,这是菲律宾。”

这是我的第一个反应。

我见到广场随地坐满了菲律宾家庭佣人 – 野餐,谈天说地,玩牌,都有。

那是爱丁堡广场 – 一个邻近香港金融经济中心的广场,却也是其中一个香港菲律宾佣人星期天群聚的地方。

那时,除了我们,还有许多外国旅客到此“观景”拍照。

跟据网上资料,香港有超过10万人的菲律宾佣人。

大量引进菲律宾佣人始于70年代,至今已有三十多年历史。

被称呼为“菲佣”或“宾妹”的菲律宾佣人也已成为香港人生活的一部分。

听说, 有些菲佣在菲律宾有大学学位。

可情愿到香港做家庭佣人,因为薪金较高。

星期天是他们的假期,就会和几个菲律宾好友到公共场所一起野餐谈天。

这个“星期天 – 菲佣野餐天”已成了香港独有和旅客好奇的社会现象。

我这次旅港虽没到爱丁堡广场。

可是,还是有特地路经他们群聚的地方。

这次是近IFC (International Finance Center)的天桥 (如图)。

看来,他们也比几年前更“慎重其事”地享受他们的星期天 —

有的竟拿来围栏(如图),把他们“占霸”到的地段围起来。

有的还有纸皮围住,很有私隐。

我好奇,伸头去看,原来有些在睡觉。

我觉得这是香港的奇景 – 在香港最高级的地方(IFC) ,有菲佣为此地“点缀”。

朋友说 :最讽刺的是, 可能很多菲佣的老板就在IFC 内工作。

please click here for English translation

Read Full Post »

回来近一个星期了, 没怎么写有关马来西亚的生活。

有几个朋友关心,问我还好吗。

其实, 很好,谢谢。

回家,最温暖。

有妈妈体贴入微的照顾。衣食住行都无需担心。

只是,身体还很累,也还在适应这里炎热的天气。

除了见一些亲戚朋友, 大学教授刚批了我硕士论文的大纲,我也开始为写论文忙碌。

还有,我一向馋嘴,一到马就尽情享用街边小吃,却搞得肠胃不太舒服。

身为中医的爸爸要我戒口,不再让我吃刺激性强的食物。

天啊!回马不吃这些,就没了乐趣。

为此与爸口角,唉, 我这个不孝女, 虽知爸爸纯粹关心。

妹妹知道我要买一些电脑零件,也为我蹦跑采购便宜的。

家,有家人的嘘寒问暖, 很是温暖。

一切很好。 谢谢。

I have been back in Malaysia for nearly a week but have yet to write much about my home-home. A few friends had wondered how I have adjusted myself being back.

Returning home is always warm and pleasant feeling, and I am not talking about the 33 degree heat and 70% humidity. Mother is always around to look after me. I can totally relax and not worry about daily routines such as meals and laundry. But on the whole, I am still a little bit exhausted from the travels and time change, and is still adjusting to this hot and not-so-pleasant humidity from the cold and gray of the Canadian winter.

My lecturer has recently approved my proposal and content of my thesis for my TCM Masters. I’ve trying to balance between catching up with relatives and friends and writing the thesis.

Those in Malaysia knows that the street food is fantastic and full of variety, something Australia and Canada is missing. However, on this visit I found myself not too used to it and suffered from some mild gastrointestinal problems. My father, who is a Traditional Chinese Medicine doctor was quite worried and forbid me from eating anything that is too spicy, too sour or greasy. This frustrated me so much that I I had a small argument with him. I know it is very unwise of me to argue about such a trivial thing, knowing that my father was only looking out for my well being.

Everyone in my family is helping and looking after me so well and I am so appreciative of having such a wonderful family. So the answer is, “I guess I am adjusting rather well to being home after all.”

Read Full Post »

老人钓鱼

摄于 香港新中环天星码头 2007年4月

A man fishing without a pole.
Photos taken at New Star Ferry Pier, Central, Hong Kong April 2007

Read Full Post »

黄大仙庙是香港著名的寺庙。听说它有求必应。我在十年前旅港时,曾慕名而来, 见识过它的香火鼎盛。这次旧地重游。朋友笑问我是为求签吗,我说没啦。

这次人不多。没上次把我薰得头晕的浓浓烟火。不知是今年香港经济好转了,人安稳了, 就少来这了。还是因为时间不对,人潮未到。

Wang Tai Sin Temple is a famous temple in Hong Kong, it is famous for its god to grant whatever is requested. Ten years ago, during my first visit to Hong Kong, I came here – saw hundreds of people praying sincerely and could feel their earnest plea to the god.

It is also famous for its fortune telling. The worshippers light worship sticks, kneel before the main altar, make a wish, and shake a bamboo cylinder containing fortune sticks until one falls out. The stick is exchanged for a piece of paper bearing the same number, and the soothsayer then interprets the fortune on the paper for the worshipper. Friends teased me if I wanted to ask for my fortune, I smiled and said no.

The temple was quieter this time. Probably because Hong Kong economic has finally improved over the last year, people have more stable life and find fewer reasons to visit here. Or simply because I came at the wrong time and the crowd had not arrived yet.

难得清静,我在那逗留了至少三十多分钟,可相中的老婆婆也在那拜了那么久。我站在一个角落,手提相机,一边拍照,一边在想 :不知老婆婆在为什么烦恼,为了什么求签。人老了,该没什么可求的。我想,是担心子女儿孙吧。

看她那虔诚, 看她那忧忧的神情,我不禁也起了个祈愿。默默地为老婆婆祈求,希望她老人家健康安稳,子女儿孙渡过难关,可好好孝顺她,让她享一享清福。

Whatever the reason, I enjoyed the quietness and had stayed there for more than half an hour. The old lady in the photo was there praying, shaking the cylinder containing fortune sticks over and over again for the same amount of time. I stood quietly in a corner, while taking many photos of hers, I was wondering what bothering her and what were her wishes. For her age, I guess probably nothing could bother her anymore except worrying of her children or grandchildren.

I was touched by her sincerity and concerned by her distressing look, I found myself praying – praying for her health and happiness, praying for her children or grandchildren to be able to overcome all obstacles in life, hence able to look after her well and to provide her with a better life….

Read Full Post »

昨晚抵马。

回到家了。

妈妈好开心,因为我胖了。因为,这代表我的日子过得好。

上次,从澳回马,为了搬去加拿大忙得瘦了好多。

这次回马,胖了。在加国好吃好住, 没压力了四个月,哪有不胖的 :)

没关系啦,妈开心就好了。

........

这几天,飞得有点累,定不下心写好部落.....希望这些短短的贴字(post) 可代表我现在的心情....

Arrived Kuala Lumpur last night.

Feeling relieved – I am home.

Mum is very happy to see a fatter me.

For her, it is an old fashion sign of a better life.

When I was home last year Nov, I lost lots of weight due to the stress of moving to Canada.

This time I am home with more weight because of a life with no stress for four months.

I am fine with a rounder face and thicker waist and mum is happy 🙂

…………..

Feeling exhausted after all the flying and can’t settle down to write something more substantial……..hopefully short and sweet posts are enough to reflect my feelings now.

Read Full Post »

The worldwide media broadcast of Cho Seung-Hui’s footages have received much condemnation. Currently in Hong Kong, I saw them in the news and felt quite disturbed and chilly. Amongst all the materials media brought to audiences, not many of them are positive or bring about hope except more fears and pains.

I have read something quite hopeful even at this most difficult times. It was in the memorial service held for the victims of the Virginia Tech,
in which, following President Bush’s speech, four
students representing religious groups made speeches.
The following is one of them, just would like to share here:

Julie Still
President of Living Buddhism club at Virginia Tech

“I am with the Buddhist community. In the aftermath of the terrible
events yesterday, I extend my deepest condolences to all those families who
have lost their loved ones. From the bottom of my heart, I pray for the
victims, and I pray that all of us, especially their families, find inner
strength, understanding, and compassion leading to healing.

It is impossible not to be outraged at the senseless loss of so many
lives. The number of total deaths is utterly horrific; every person lost
was irreplaceable and immensely precious — a much-loved sister, father,
son, mother, teacher and friend. The message of all religious teachings is
the sacredness and preciousness of life. In the most terrible manner
imaginable, we have been reminded of the immense value of human life.

Like you, I have been receiving and sending numerous e-mails and
phone calls connecting with friends and family. The emotional stress we all
under is overwhelming. However, the Dalai Lama has said, “It is under the
greatest adversity that there exists the greatest potential for doing good.”

Now is our opportunity as a community to unite. We must connect
with each other just as we are reconnecting with family and friends.

In the words of poet, Jennifer Edwards:
The beauty of life is, while we cannot undo what is done, we can see it,
understand it, learn from it and change.
So that every new moment is spent not in regret, guilt, fear or anger, but
in wisdom, understanding and love.

Each action we take can embrace or alienate. In the words of
Daisaku Ikeda, a well-known Buddhist leader,

“When great evil occurs, great good follows. But great good does not come
about on its own. Courage is always required to accomplish great good. Now
is the time for us to demonstrate the courage of nonviolence, the courage to
engage in dialogue, the courage to listen to what we don’t want to hear, the
courage to control our desire for revenge and follow reason.”

I am convinced that we were born into this world with an inherent
good nature and together, we must restore our faith in humanity. I believe
that from this tragedy, this courage is the greatest and most enduring way
to honor the memory of our loved ones.

Let’s take a moment to reflect.
(ten second pause)
Thank you. “

Read Full Post »

After the long-haul 17 hours flight, I am finally here visiting Hong Kong for the 4th or 5th time. I lose counts.

Arrived in the morning 6am, saw the sunrise from the plane, it was beautiful.

On the way to my friend’s apartment, looking out from the taxi, everything looks so familiar, awfully familiar……

This is a strange feeling……

Read Full Post »

(Dear English readers, please scroll down to find the ‘click’ for English translation.)

前几天没有时间写部落,因为去了加拿大首都- 渥太华 (Ottawa) 一游。

Ed的弟弟和他的妻儿住在渥太华。我在圣诞节只见过他们一次,想再见一见他们。而且难得Ed也拿了几天假来陪我。所以,天气虽不太理想,我们还是在雨中架了五小时的车程去跑了一趟。

除了陪Ed的家人,我们也有一些时间在城中走走。Ed起初还以为我不会喜欢这城市,因为觉得它太小太闷。恰好相反,我很喜欢这个只有一百二十万人的城市。 就是喜欢它的宁静,不急躁的脚步。 最吸引我的是它那许多古老,宏伟,以石头为主要材料的欧洲式大型建筑物。可能是我还没去过欧洲旅行吧,总是充满憧憬。加上,那几天都下着毛毛雨和雪片,很有情调。

它是加国首都,是政治和文化的中心。所有主要的政府部门 (如:国议会院,国家最高法院等)和国家美术馆,博物馆都在此城市。

我们参观了国议会院,有专业的政府人员带领和讲解,让我对加拿大的政治历史多了一 份了解。最让我印象深刻的是,原来旧的国议会建筑在第一次世界大战时,被大火烧得只剩下一小栋 (现为国家政治图书馆)。 旧国议会建筑是以木材为主要建筑材料,所以大火发生时, 一发不可收拾到无法重建。 为了重建人民的信心,加国决定重新设计国议会建筑。 为了避免相同的祸难,新的国议会院改用坚固的石头。为了纪念这段黑暗悲痛的历史,新的建筑的室内设计都用暗淡的灯光。

市中心有里多河(Rideau River) 自南向北穿城而过,注入城北的渥太华河。当年为军事目的修建和已有175年历史的里多运河 (Rideau Canal) 是此城市著名的历史性建筑。在冬天,它会转身为溜冰游乐场。

我们没时间参观国家美术馆,倒是馆前拍了几张照片(如下)。

please click here for English translation

Read Full Post »

很久没写这个系列了,今天 让我介绍介绍短片中的人物。(以下的介绍只是他们当时的情况,自此他们的生活已有了很多改变, 有一些已移居到其他城市或国家。)

I have not written a post for this series for a while, let me introduce the cast in this doco today. (The intro below was their lives then, there are many changes since then, some of them already moved to another city or country).

Read Full Post »

上星期五是復活节假期。邀请了几个好朋友来我们家做客, 也算是为我庆祝生日和饯行。

On Good Friday, we have invited a few friends over for dinner. It was for my birthday and farewell dinner.

我们决定大展厨艺,为朋友们煮一餐马来西亚和广东晚餐。菜单很丰富,菜肴有:

We decided to cook something different, a Malaysian and Cantonese dinner for our friends consisting of the following courses:

  1. 叉烧包 BBQ pork buns as appetitzer (store bought)
  2. 马来西亚的咖哩鸡 Malaysian Curry Chicken (homemade)
  3. 醉鸡 Drunken Chicken (homemade)
  4. 蒜蓉豆豉炒蚶 Fried Clams with Garlic and Black Bean Sauce(homemade)
  5. 卤胡罗卜牛腩 Turnip and Beef Brisket in Chinese Marinade (homemade)
  6. 蠔油芥兰 Fried Chinese Broccoli with Oyster Sauce (homemade)
  7. 鲜虾炒碗豆 Fried Snowpeas with Prawn(homemade)
  8. 斋拼盘 Cantonese style Vegetarian Platter (store bought)
  9. 烧鸭 Roast Duck (store bought)
  10. 黑白巧可力蛋糕 Black and White Chocolate Mousse Cake (from Loblaws)
  11. 还有很多的白,红酒,其中一瓶是Ed收藏了八年很贵的澳洲红酒 and lots and lots of white & red wine, including a fancy bottle of Australian red Ed was saving for eight years.

在多伦多,马来西亚餐馆屈指可数。Ed没遇到我之前,从没尝试过马来西亚美食。所以,在这里不普遍的马来西亚的咖哩鸡对他们来说是蛮特别的。不难煮,因为这里买得到马来西亚的咖哩粉,更令我振奋的是, 我竟买得到pandan叶! 我从未在墨尔本见过。所以,煮出来的咖哩很香,还算可以见人。我和Ed的厨艺加起来还算不错,所以客人们吃得开胃又开心,所有菜肴都被吃得几乎美人照镜。我和Ed 也自豪 🙂

There are only a few Malaysian restaurants in Toronto. Malaysian food is not common in Toronto, therefore the Malaysian curry chicken dish was something new for our guests. It was not too hard to cook because I can get authentic Malaysian curry powder here. What really surprised me was I found pandan leaves here ! I never saw it in Melbourne. It helped to sweeten the flavour of the curry. Ed and I are ok cooks, and our guests enjoyed our food so much that we did not have much leftover!

Read Full Post »

(Dear English readers, please scroll down to find the ‘click’ for English translation. )

今天暂不写西藏,因在多伦多的时间只剩一个星期,想多写多伦多。今天向大家介绍多伦多的街边小食。

对自小在马来西亚长大的我,街边小食是生活中很重要的一部分。虽未必卫生和健康,可是便宜美味自不在话下。在澳洲,由于政府严格的卫生条规,是不允许街边摆卖食物的。可想而知,我在澳洲那种没有街边小食的生活是多苦闷。最近,在墨尔本,开始有一些小档卖抄栗子。可是,就只不过如此,而且不算普遍。要吃马来西亚的街边小食要到餐馆吃,一碗只少要澳币七,八元。我虽爱吃,却觉得实在太贵, 和没有街边吃的风味。可是,坦白说,我在墨尔本住了那么久,已爱上了它的干净。如果,街边突然多了很多小食档,我可能也不会喜欢和习惯。

来到加拿大后,我开始注意到,原来多伦多也有街边小食 – 热狗 ! 虽也是只此一种,可也算流行和很有风味。大街小巷都可以看到热狗档,有些还是24小时经营的。卖的热狗多样化, 有鸡,猪,牛肉,素,还有意大利式的。价钱便宜,约加币一元至二元,意大利肠较贵,三元。更特别的是,每档都有各式各样的调味酱和配料,不另加价,随你加料,免费。酱料有:番茄酱,辣椒酱,芥菜酱,蜂蜜芥菜江,辣芥菜酱等。配料有:腌制过的capsicum, 玉蜀黍粒,洋葱等等。 多伦多人很爱。有些人一个热狗,一瓶汽水,才两,三元,就一餐了。赶时间的,买了,一边走,一边吃。 不然,随便找个地方坐下来吃。

我有个日本朋友的男朋友是卖热狗的。他们是拿了假期工作签证在加拿大一边工作,一边旅行。她的男朋友在日本是一名导游,曾带日本旅客游过四十多个城市。他现在想回日本做自己的生意 – 在街边卖热狗! 我去过东京,没见过街边热狗, 觉得这是个好主意!

有一天,我就试了试街边热狗。买了就已忍不住,一边走,一边吃。 很好吃耶 ! 可是,太贪心,加太多辣芥菜酱,辣得我呱呱叫!

please click here for English translation

Read Full Post »

(Dear English readers, please scroll down for the ‘click’ for English translation.)

拖延了那么久,终于决定了!

行程定了, 机票定了 – 要回澳洲完成硕士和做些散工,赚些钱。

唉!这些日子虽然较无所事事,可也没读到什么书。

日子就是忙blogging, 学新的东西和吃喝玩乐。

现在要回澳考试了才来担心。

我总是临时饱佛脚, 这个恶习改不了!唉!

悠闲日子总是过得特别快。

一星期后, 就会从 多伦多飞去香港逗留几天, 见一见好友。

接着会回马来西亚陪陪家人两个星期,才回澳洲。

等考完试和一切弄妥后,会飞回马来西亚一些日子,再又飞回多伦多。

算是把地球走半圈吧。

虽期待着见家人和朋友,可是一想到十七个小时的机程就怕。

已买了一,两本小说准备在机上读,但可能会看电影多过看小说吧。

最惨的是,买机票买到口袋空空 !

爸妈妹妹,和各国的朋友们, 迟些见啦!

please click here for English translation

Read Full Post »

今天,上网听我很喜欢的LA电台KCRW 。突然,听到一把美得醉人的歌声唱有点像大戏或山歌的中文歌。 只两,三句中文后,变成了法文歌。 难得听到新的歌声, 就上网‘找’她。

Today, I was listerning to my favarite radio station – KCRW online and suddenly heard this beautiful female voice singing in Chinese with a older Chinese singing style. The song started with a few lines of Chinese and turned into a French song. I was happy to find a new voice and went online to ‘look’ for her.

Jessica Fichot

她在美国出生, 在法国长大。 爸爸是法国人,妈妈是华人。曾为孩童编写歌曲,现在移居LA专注于她的音乐事业。因这种背景,她写的歌很多元化和多种语言。这是她第一张唱片。

“Born in the U.S and raised in France to a French father and Chinese mother, Jessica Fichot’s multicultural upbringing had an early influence on her songwriting.

Fichot’s music career began in small coffee shops in Paris. After traveling to Boston and becoming a graduate of the Berklee School of Music; she wrote childrens’ music for educational programs and has now traveled to Los Angeles to focus on her own music and songwriting. The result is a wonderful debut album called ‘Le Chemin’ which finds her beautiful voice singing in English, French, Spanish and Chinese. The songs ranges in style from classic Django-esque swing to a dreamy Anglo French rendition of the song ‘Dream a Little Dream of Me’.” – (intro by KCRW)

也不多写了, 如你有兴趣的话,可以在myspace (http://www.myspace.com/jessicafichot) 听到她的歌。那首 中法文歌歌名是Le Velours rong re si.

I won’t write much here. If you are interested, you can go to myspace (http://www.myspace.com/jessicafichot) to listern to some of her songs. The song I mentioned above is Le Velours rong re si.

不知你喜欢不喜欢这种音乐 ?

Not sure if you like this kind of music ?

Read Full Post »

[Picture above (from Toronto Star) : A vat of liquid nitrogen holds embryos donated to LifeQuest Reproductive Centre (Toronto) Medicine for research. Similar containers will soon hold the eggs of young women who want to preserve their fertility.]

(Dear English readers, please scroll down for English translation)

前阵子,在Toronto Star报章读到一篇题为《Babies of the Ice Age》的文章。主要内容是 – 现在的最新科技可以为女性“储存”她们的卵子,以延长生育期。卵子可以在还年轻时从体内“抽出”,放进上图装有氮的容器内。氮可以有效地将卵子保持于健康状态。等到女性想要生育时,才拿出来受孕。就如将食物放进冰箱以保持新鲜。

文中提到,加拿大许多现代女性用她们最茂盛的生育时期(20至30岁)来追求教育和事业。可是, 她们的卵巢却随时间渐渐地退化。国家内15至49的女性平均只生育1.5个孩子,不能为国家维持所需要的人口(2.1个)。以前,这种科技用来帮助有疾病不能生育的女性。现在,可能可以开放给其他想要迟些生育的女性。希望这种新科技可以为职业女性和国家带来新希望。

另一篇文章题为《My Life first, babies second》的作者说,她自小被鼓励要努力读书,赚钱, 才有出人头地的一天。她不想靠男人。加上,现在生活水平高,要养育很贵。所以-my life first, babie second.

身为女性, 读了这些文章总令我感慨万千。不知我到底该如何….思考这个问题…

社会进化,女性抬头,教育, 事业,金钱….都要。 因为现代女性认为,如果没有完成自己的梦想,即有孩子,也未必快乐。等到什么都拥有了,想要有孩子时,已错过了生育的机会。很多女性因此耿耿于怀或到时才来后悔。在澳洲和加拿大,很多人为此求医,如人工受孕(IVF)。

记得读过另一篇题为《Buying Babies, bits by bits》的文章。文中提到,现在约有三百万的人是在实验室“做成”的,即IVF。 在做 IVF的过程中,如夫妇不孕,可以“买”其他人的卵子或精子。有些较有钱的还可以选择某种特征的精子或卵子。 如妻子身体不适怀孕,还可以“请”其他女性担起十月怀胎的责任。

从另一方面看,有许多女性想要有孩子,却寻寻觅觅也遇不到心上人。因此,在西方国家流行单亲母亲。 可是, 如没有好的经济能力,一个人怎能支撑得住。所以,也被逼先努力赚钱。或有些丈夫(暂)不要孩子,女性想要有孩子也难。等到时机对时,却已太迟了。

现在,科技发达了,卵子可以“保存”下来,以延长生育时期。我想有些女性看到这则新闻,可能会有些安慰。虽然,成功率只有25巴仙,至少有选择的机会。我认为中医也可为此贡献一份棉力。我就见过许多成功例子。

说了那么多,我想没什么对或错的。只是,有时在想,是我们这一代人太自私吗?还是被大环境所逼? 不知,我们生出来的下一代会如何想呢?不知有没有专家研究过 -这样来“储存”精子或卵子会对下一代有何间接的负面影响?

还有,很不公平的是, 男性的生育期比女性长很多。没有这种顾虙,可以专心事业。有钱了,虽较老了,还可以娶个年轻的妻子来生孩子。我不是女权主义者,可是想到这里,最后还是女性要做出较痛苦的抉择,或较大的牺牲。

please click here for English translation

Read Full Post »

(Dear English readers, please scroll down for the ‘click’ for English translation)

上个星期,心血来潮换了部落的模版设计,Ed也建议我把首页的照片换去宏伟的布达拉宫。这让我想起三年前的西藏之旅。

当时,我和Ed在中国背包旅行。西藏原不在我们的计划内。机缘巧合下,我在中甸(一个靠近西藏边境的小镇)看到一张旅行社的海报。这旅行社专门帮忙自助旅客办入西藏手续。

西藏是我憧憬的地方,可是一直知道中国政府不鼓励旅客入西藏自助旅行,要去一定要参加旅行团。好奇心驱使下,我跟旅行社负责人谈了谈,发问了许多问题。原来,他帮我们办的入境签证是“假装”为拉萨市(西藏首都)旅行团, 这个“团”的“责任”只是从中甸机场至拉萨市。抵拉萨市后我们就可自己旅行了。代办的入境签证只限于拉萨市,如要离拉萨市到郊外,要另外签证。

我和Ed的假期只乘几天,没时间到郊外。所以,这种签证刚好适合我们。 虽不如我梦想中的“一个月把西藏游遍”的计划,可机会难得,看一看驰名的拉萨也好。价钱比我们预测的便宜,唯一 的问题是我们飞离拉萨的机票要到了拉萨才拿到。 虽担心被骗, 看他蛮可靠的,就决定信一信他。

“团”内除了我俩和其他看来像是自助旅行的人 ,还有几个泰国佛教僧侶。代办人不但为我们定机票,还接送我们到中甸机场和弄妥一切机场手续,难得不必操心。

中甸的机场只有一座小小但现代化的建筑物。因中甸的地理属高原地区,海拨高度约为3400公尺。 机场的座落于盆地。所以,飞机跑道旁即是一座座的山,非常壮观(如上图)。

在机上,我们认识到几位在西藏教英文的加拿大人。有一两个竟在西藏住了六,七年。我还以为西藏机场也有中甸机场的特色,可却令我失望兼惊讶于它的现代化。 还有机舱和机场衔接的通道,不用乘客走到柏油跑道上去登落机。

抵达西藏机场时,有旅行小巴来机场接我们这“团”人。一路有少见的高山平原风景,旅行巴士内有导游一路为我们讲解。当巴士过中国政府的海关时,有这个导游接洽。一切有如团体旅行。从西藏机场至拉萨市约需一个多小时车程。一路上,有中国军队驻守。偶见小镇,这些小镇就像我们在中国境内见到的。镇上店铺的门牌都用大大的中文字,藏文字只是小小的,不起眼的。除了那高原风景,有时我真不敢肯定我是不是到了西藏。

在巴士上,我已微微有一点点头疼和晕昏 。我知道这是高山症症状,不是晕车。那时不明为何中甸和拉萨(海拔约3650公尺)海拔只差约25公尺,我在中甸没高山症。怎知,一抵西藏竟马上感到。今天在网上才读到,是因为中甸的森林资源比较丰富,生态环境好,提供了相当丰富的氧气,所以与拉萨相比,游人的高原反应并不强烈。

抵达拉萨时,巴士把旅客送到各自指定的旅馆。我们的“团体旅行”即算结束。我和Ed即开始我们的拉萨自助游记…..(下回待续)

please click here for English translation

Read Full Post »

Older Posts »