Feeds:
文章
评论

Archive for 2007年4月

(Dear English readers, please scroll down to find the ‘click’ for English translation)

犹记得, 我和Ed上回旅游香港时, 他很兴奋地带我去一个神秘地方。

那是一个星期天。

当抵达时,我们彷佛是进了另一个世界。

“这哪是香港,这是菲律宾。”

这是我的第一个反应。

我见到广场随地坐满了菲律宾家庭佣人 – 野餐,谈天说地,玩牌,都有。

那是爱丁堡广场 – 一个邻近香港金融经济中心的广场,却也是其中一个香港菲律宾佣人星期天群聚的地方。

那时,除了我们,还有许多外国旅客到此“观景”拍照。

跟据网上资料,香港有超过10万人的菲律宾佣人。

大量引进菲律宾佣人始于70年代,至今已有三十多年历史。

被称呼为“菲佣”或“宾妹”的菲律宾佣人也已成为香港人生活的一部分。

听说, 有些菲佣在菲律宾有大学学位。

可情愿到香港做家庭佣人,因为薪金较高。

星期天是他们的假期,就会和几个菲律宾好友到公共场所一起野餐谈天。

这个“星期天 – 菲佣野餐天”已成了香港独有和旅客好奇的社会现象。

我这次旅港虽没到爱丁堡广场。

可是,还是有特地路经他们群聚的地方。

这次是近IFC (International Finance Center)的天桥 (如图)。

看来,他们也比几年前更“慎重其事”地享受他们的星期天 —

有的竟拿来围栏(如图),把他们“占霸”到的地段围起来。

有的还有纸皮围住,很有私隐。

我好奇,伸头去看,原来有些在睡觉。

我觉得这是香港的奇景 – 在香港最高级的地方(IFC) ,有菲佣为此地“点缀”。

朋友说 :最讽刺的是, 可能很多菲佣的老板就在IFC 内工作。

please click here for English translation

Read Full Post »

回来近一个星期了, 没怎么写有关马来西亚的生活。

有几个朋友关心,问我还好吗。

其实, 很好,谢谢。

回家,最温暖。

有妈妈体贴入微的照顾。衣食住行都无需担心。

只是,身体还很累,也还在适应这里炎热的天气。

除了见一些亲戚朋友, 大学教授刚批了我硕士论文的大纲,我也开始为写论文忙碌。

还有,我一向馋嘴,一到马就尽情享用街边小吃,却搞得肠胃不太舒服。

身为中医的爸爸要我戒口,不再让我吃刺激性强的食物。

天啊!回马不吃这些,就没了乐趣。

为此与爸口角,唉, 我这个不孝女, 虽知爸爸纯粹关心。

妹妹知道我要买一些电脑零件,也为我蹦跑采购便宜的。

家,有家人的嘘寒问暖, 很是温暖。

一切很好。 谢谢。

I have been back in Malaysia for nearly a week but have yet to write much about my home-home. A few friends had wondered how I have adjusted myself being back.

Returning home is always warm and pleasant feeling, and I am not talking about the 33 degree heat and 70% humidity. Mother is always around to look after me. I can totally relax and not worry about daily routines such as meals and laundry. But on the whole, I am still a little bit exhausted from the travels and time change, and is still adjusting to this hot and not-so-pleasant humidity from the cold and gray of the Canadian winter.

My lecturer has recently approved my proposal and content of my thesis for my TCM Masters. I’ve trying to balance between catching up with relatives and friends and writing the thesis.

Those in Malaysia knows that the street food is fantastic and full of variety, something Australia and Canada is missing. However, on this visit I found myself not too used to it and suffered from some mild gastrointestinal problems. My father, who is a Traditional Chinese Medicine doctor was quite worried and forbid me from eating anything that is too spicy, too sour or greasy. This frustrated me so much that I I had a small argument with him. I know it is very unwise of me to argue about such a trivial thing, knowing that my father was only looking out for my well being.

Everyone in my family is helping and looking after me so well and I am so appreciative of having such a wonderful family. So the answer is, “I guess I am adjusting rather well to being home after all.”

Read Full Post »

老人钓鱼

摄于 香港新中环天星码头 2007年4月

A man fishing without a pole.
Photos taken at New Star Ferry Pier, Central, Hong Kong April 2007

Read Full Post »

黄大仙庙是香港著名的寺庙。听说它有求必应。我在十年前旅港时,曾慕名而来, 见识过它的香火鼎盛。这次旧地重游。朋友笑问我是为求签吗,我说没啦。

这次人不多。没上次把我薰得头晕的浓浓烟火。不知是今年香港经济好转了,人安稳了, 就少来这了。还是因为时间不对,人潮未到。

Wang Tai Sin Temple is a famous temple in Hong Kong, it is famous for its god to grant whatever is requested. Ten years ago, during my first visit to Hong Kong, I came here – saw hundreds of people praying sincerely and could feel their earnest plea to the god.

It is also famous for its fortune telling. The worshippers light worship sticks, kneel before the main altar, make a wish, and shake a bamboo cylinder containing fortune sticks until one falls out. The stick is exchanged for a piece of paper bearing the same number, and the soothsayer then interprets the fortune on the paper for the worshipper. Friends teased me if I wanted to ask for my fortune, I smiled and said no.

The temple was quieter this time. Probably because Hong Kong economic has finally improved over the last year, people have more stable life and find fewer reasons to visit here. Or simply because I came at the wrong time and the crowd had not arrived yet.

难得清静,我在那逗留了至少三十多分钟,可相中的老婆婆也在那拜了那么久。我站在一个角落,手提相机,一边拍照,一边在想 :不知老婆婆在为什么烦恼,为了什么求签。人老了,该没什么可求的。我想,是担心子女儿孙吧。

看她那虔诚, 看她那忧忧的神情,我不禁也起了个祈愿。默默地为老婆婆祈求,希望她老人家健康安稳,子女儿孙渡过难关,可好好孝顺她,让她享一享清福。

Whatever the reason, I enjoyed the quietness and had stayed there for more than half an hour. The old lady in the photo was there praying, shaking the cylinder containing fortune sticks over and over again for the same amount of time. I stood quietly in a corner, while taking many photos of hers, I was wondering what bothering her and what were her wishes. For her age, I guess probably nothing could bother her anymore except worrying of her children or grandchildren.

I was touched by her sincerity and concerned by her distressing look, I found myself praying – praying for her health and happiness, praying for her children or grandchildren to be able to overcome all obstacles in life, hence able to look after her well and to provide her with a better life….

Read Full Post »

昨晚抵马。

回到家了。

妈妈好开心,因为我胖了。因为,这代表我的日子过得好。

上次,从澳回马,为了搬去加拿大忙得瘦了好多。

这次回马,胖了。在加国好吃好住, 没压力了四个月,哪有不胖的 :)

没关系啦,妈开心就好了。

........

这几天,飞得有点累,定不下心写好部落.....希望这些短短的贴字(post) 可代表我现在的心情....

Arrived Kuala Lumpur last night.

Feeling relieved – I am home.

Mum is very happy to see a fatter me.

For her, it is an old fashion sign of a better life.

When I was home last year Nov, I lost lots of weight due to the stress of moving to Canada.

This time I am home with more weight because of a life with no stress for four months.

I am fine with a rounder face and thicker waist and mum is happy 🙂

…………..

Feeling exhausted after all the flying and can’t settle down to write something more substantial……..hopefully short and sweet posts are enough to reflect my feelings now.

Read Full Post »

The worldwide media broadcast of Cho Seung-Hui’s footages have received much condemnation. Currently in Hong Kong, I saw them in the news and felt quite disturbed and chilly. Amongst all the materials media brought to audiences, not many of them are positive or bring about hope except more fears and pains.

I have read something quite hopeful even at this most difficult times. It was in the memorial service held for the victims of the Virginia Tech,
in which, following President Bush’s speech, four
students representing religious groups made speeches.
The following is one of them, just would like to share here:

Julie Still
President of Living Buddhism club at Virginia Tech

“I am with the Buddhist community. In the aftermath of the terrible
events yesterday, I extend my deepest condolences to all those families who
have lost their loved ones. From the bottom of my heart, I pray for the
victims, and I pray that all of us, especially their families, find inner
strength, understanding, and compassion leading to healing.

It is impossible not to be outraged at the senseless loss of so many
lives. The number of total deaths is utterly horrific; every person lost
was irreplaceable and immensely precious — a much-loved sister, father,
son, mother, teacher and friend. The message of all religious teachings is
the sacredness and preciousness of life. In the most terrible manner
imaginable, we have been reminded of the immense value of human life.

Like you, I have been receiving and sending numerous e-mails and
phone calls connecting with friends and family. The emotional stress we all
under is overwhelming. However, the Dalai Lama has said, “It is under the
greatest adversity that there exists the greatest potential for doing good.”

Now is our opportunity as a community to unite. We must connect
with each other just as we are reconnecting with family and friends.

In the words of poet, Jennifer Edwards:
The beauty of life is, while we cannot undo what is done, we can see it,
understand it, learn from it and change.
So that every new moment is spent not in regret, guilt, fear or anger, but
in wisdom, understanding and love.

Each action we take can embrace or alienate. In the words of
Daisaku Ikeda, a well-known Buddhist leader,

“When great evil occurs, great good follows. But great good does not come
about on its own. Courage is always required to accomplish great good. Now
is the time for us to demonstrate the courage of nonviolence, the courage to
engage in dialogue, the courage to listen to what we don’t want to hear, the
courage to control our desire for revenge and follow reason.”

I am convinced that we were born into this world with an inherent
good nature and together, we must restore our faith in humanity. I believe
that from this tragedy, this courage is the greatest and most enduring way
to honor the memory of our loved ones.

Let’s take a moment to reflect.
(ten second pause)
Thank you. “

Read Full Post »

After the long-haul 17 hours flight, I am finally here visiting Hong Kong for the 4th or 5th time. I lose counts.

Arrived in the morning 6am, saw the sunrise from the plane, it was beautiful.

On the way to my friend’s apartment, looking out from the taxi, everything looks so familiar, awfully familiar……

This is a strange feeling……

Read Full Post »

Older Posts »